纳芙蒂蒂 -- 神秘美人(B1级)
作者: sisugoethe 日期: 星期一, 07/20/2020 - 14:59 标签: 德语学习
她很古老,却仍然是明星:她就是纳芙蒂蒂。更准确地说,是纳芙蒂蒂女王的塑像。纳芙蒂蒂半身像是一座著名塑像,是世界上最著名的艺术珍品之一。
半身像是只展示头部和上半身的雕塑品。纳芙蒂蒂半身像创造于 3300 年前的古埃及。纳芙蒂蒂(Nefertiti 或 Nofertiti)是法老阿赫那顿(Echnaton)“最伟大的妻子”(译者注:古埃及将王后称为伟大的妻子)。阿赫那顿是传奇的图坦卡蒙(Tutankamon)之父,纳芙蒂蒂这个名字的意思是:“美人降临”。
德国考古学家在1912年发现了这座半身塑像。它被埋没在尼罗河畔城市泰勒·阿马纳(Tell el-Amarna)的雕刻家图特摩斯(Thutmosis)的工作坊中。胸像的耳朵和一只眼睛有缺损,其他部分都保存完好。塑像岩芯是石灰石制成,上面涂抹了灰泥造的石膏层。
纳芙蒂蒂半身像被带到了柏林,现存于“新博物馆”中。埃及政府更希望纳芙蒂蒂能回归埃及,他们控诉德国人偷窃了这座半身像。但是德国政府认定,是经当时的埃及政府允许后才带走半身像的。
人们惊讶于半身像尚存的那只眼睛展现了如此栩栩如生的目光。塑像雕刻的女性看起来很端庄,好像画过妆,皮肤的颜色鲜活。纳芙蒂蒂雕像戴着冠冕,这被视为纳芙蒂蒂与丈夫并肩掌权的标志。关于这位王后的详细历史,我们所知甚少,留下了很多谜团 -- 这些未解之谜显然也点缀了她的美丽。和埃及艳后一样,她是古埃及最美丽、最丰姿绰约的女性之一,并且随着半身像出土而变得不朽。
Wortschatz 单词表:
uralt: 年老的,古老的
das Alte Ägypten: 古埃及
die Statue: 塑像,雕像
der Bildhauer: 雕刻家,雕塑者
der Fluss Nil: 尼罗河
fehlen: 丢失,没了
der Kalkstein: 石灰岩,灰岩
der Stuck (aus Gips): 石膏,灰泥(由石膏制成)
die Regierung: 政府
klagen: 起诉,申诉,控告
stehlen: 偷窃,偷
geschminkt: 给...涂胭脂,给...化妆
die Hautfarbe: 肤色
die Helmkrone (der Helm, die Krone): 冠冕
das Zeichen: 表示,表明,象征,标记
die Macht: 权,权力
das Rätsel: 谜,谜团,秘密
anmutig: 风姿优美的,妩媚的,幽雅的
der Fund: 发掘物,出土物
Unsterblich: 死的,不朽的,永生的,永存的