纳芙蒂蒂 -- 神秘美人(B1级)

作者: sisugoethe 日期: 星期一, 07/20/2020 - 14:59 标签: 德语学习

她很古老,却仍然是明星:她就是纳芙蒂蒂。更准确地说,是纳芙蒂蒂女王的塑像。纳芙蒂蒂半身像是一座著名塑像,是世界上最著名的艺术珍品之一。

半身像是只展示头部和上半身的雕塑品。纳芙蒂蒂半身像创造于 3300 年前的古埃及。纳芙蒂蒂(Nefertiti 或 Nofertiti)是法老阿赫那顿(Echnaton)“最伟大的妻子”(译者注:古埃及将王后称为伟大的妻子)。阿赫那顿是传奇的图坦卡蒙(Tutankamon)之父,纳芙蒂蒂这个名字的意思是:“美人降临”。

德国考古学家在1912年发现了这座半身塑像。它被埋没在尼罗河畔城市泰勒·阿马纳(Tell el-Amarna)的雕刻家图特摩斯(Thutmosis)的工作坊中。胸像的耳朵和一只眼睛有缺损,其他部分都保存完好。塑像岩芯是石灰石制成,上面涂抹了灰泥造的石膏层。

纳芙蒂蒂半身像被带到了柏林,现存于“新博物馆”中。埃及政府更希望纳芙蒂蒂能回归埃及,他们控诉德国人偷窃了这座半身像。但是德国政府认定,是经当时的埃及政府允许后才带走半身像的。

人们惊讶于半身像尚存的那只眼睛展现了如此栩栩如生的目光。塑像雕刻的女性看起来很端庄,好像画过妆,皮肤的颜色鲜活。纳芙蒂蒂雕像戴着冠冕,这被视为纳芙蒂蒂与丈夫并肩掌权的标志。关于这位王后的详细历史,我们所知甚少,留下了很多谜团 -- 这些未解之谜显然也点缀了她的美丽。和埃及艳后一样,她是古埃及最美丽、最丰姿绰约的女性之一,并且随着半身像出土而变得不朽。

Wortschatz 单词表:

uralt: 年老的,古老的

das Alte Ägypten: 古埃及

die Statue: 塑像,雕像 

der Bildhauer: 雕刻家,雕塑者

der Fluss Nil: 尼罗河

fehlen: 丢失,没了

der Kalkstein: 石灰岩,灰岩

der Stuck (aus Gips): 石膏,灰泥(由石膏制成)

die Regierung: 政府

klagen: 起诉,申诉,控告

stehlen: 偷窃,偷

geschminkt: 给...涂胭脂,给...化妆 

die Hautfarbe: 肤色

die Helmkrone (der Helm, die Krone): 冠冕

das Zeichen: 表示,表明,象征,标记

die Macht: 权,权力

das Rätsel: 谜,谜团,秘密

anmutig: 风姿优美的,妩媚的,幽雅的

der Fund: 发掘物,出土物

Unsterblich: 死的,不朽的,永生的,永存的